| Предложение | Перевод |
| You should call the Fire Service, activate the fire alarm and leave by the nearest emergency exit. | Ты должен позвонить в Пожарную охрану, активировать пожарную тревогу и выйти, через ближайший аварийный выход. |
| Open the door, or I'll pull the - emergency exit myself. | Откройте её, или я сама выйду через аварийный выход... |
| Make certain where the emergency exit is before you go to bed at a hotel. | Перед тем, как ложиться спать в отеле узнайте, где расположен запасной выход. |
| Looks like Chuck found the emergency exit at 10,000 feet. | Похоже Чак нашел запасной выход на высоте 10000 футов. |
| That is your emergency exit. | Это Ваш пожарный выход. |
| There will be an emergency exit. | Там будет пожарный выход. |
| The next thing they do, they tell you to locate your nearest emergency exit. | Следующее, что они делают, они говорят вам найти ближайший аварийный выход. |
| I locate my nearest emergency exit and then I plan my route. | Я нахожу свой ближайший аварийный выход и планирую свой маршрут. |
| There's an emergency exit off the staircase. | На задней лестнице есть аварийный выход. |
| The perp got out of the building through an emergency exit in the stairwell... with her gun and wallet. | Подозреваемый покинул здание через аварийный выход по лестнице вместе с её пушкой и бумажником. |
| Do you really know the position of the nearest emergency exit? | Вы действительно знаете, где находится ближайший аварийный выход? |
| 7.6.2.4. At least one emergency exit shall be situated either in the rear face or in the front face of the vehicle respectively. | 7.6.2.4 По крайней мере один аварийный выход должен быть расположен соответственно в задней или в передней торцевой части транспортного средства. |
| 2.11. "Exit" means a service door or emergency exit; | 2.11 под "выходом" подразумеваются служебная дверь или аварийный выход; |
| This guy's the one who opened the emergency exit from the outside. | ќчевидно, только он мог открыть аварийный выход снаружи. |
| Afterwards, we'll come out at the emergency exit. November 16th 2007 MADRID | Потом можно будет пройти через запасной выход 16-ое ноября 2007 Мадрид |
| 7.6.11.1. Each emergency exit shall be marked, inside and outside the vehicle, by the symbol reproduced in Annex 4, figure 29. | 7.6.11.1 Изнутри и снаружи транспортного средства каждый запасной выход должен обозначаться символом, воспроизводимым на рис. 29 в приложении 4. |
| I am pulling the emergency exit slide, and we are all getting off of this plane! | Я открою аварийный выход, и мы все свалим с этого самолета! |
| The expert from the EC maintained his general reservation on paragraph 7.6.11.1. of Annex 3, requesting mandatory inclusion of an arrow in the vicinity of the emergency exit symbol. | Эксперт от ЕК подтвердил свою общую оговорку к пункту 7.6.11.1 приложения 3, предложив в обязательном порядке добавить стрелку рядом с символом, означающим аварийный выход. |
| Walking angrily away towards a door that I now see says "emergency exit only" on it, so I'm turning around, but I'm still ticked! | Сердито иду к двери, на которой, как я теперь вижу, написано "Только аварийный выход", поэтому разворачиваюсь, но я всё ещё злюсь! |
| "Emergency exit" means an emergency door, emergency window or escape hatch. | 2.10 "аварийный выход" означает аварийную дверь, аварийное окно или аварийный люк; |